http://slicer93190.hp.infoseek.co.jp/5-1164.html

太陽(ミロク)の説明NO164


これらの予言詩は攻撃されている様子を説明しています。


昼間光線砲で破壊されている様子です。


第02章044編


諸世紀 第02章第044編

原書

L'aigle poussee entour des pavillons,

Par autres oyseaux d'entour sera chassee,

Quand bruit des cymbres,tubes et sonnaillons

Rendront le sens de la Dame insensee.


原書置換

L'aigle poussee entou des pavillons,

Par autres oyseau d'entour sera chasse,

Quand bruit des cymbales,tubes et sonnailler

Rendre le sens de la Dame insensee.


原書直訳

パビリオン(天幕)の周辺を鷲が飛ぶ、

だが、別の鳥達に追撃される。


シンバルの騒音、むやみに鳴らすパイプの音が、

気が狂った様になった婦人達に 聞こえる時に。


直訳を意訳

パビリオン(天幕)【人類にとっては超巨大(約40-50Km位の寸法)な平定用の宇宙母艦タイプ戦艦】の周辺を鷲(アメリカ・ロシア・NATO等の戦闘機)が飛ぶ、

だが、別の鳥(ドック・フアイト用小型戦闘UFOボート達に追撃される。

シンバルの騒音(光線砲に照射に依り破壊されている都市の建物の破壊音)、むやみに鳴らすパイプの音(光線砲の発射音)が、気が狂った様になった婦人達に 聞こえる時に。

平易意訳

天に幕をかけた様な超巨大(約40-50Km位の寸法)な平定用の宇宙母艦タイプの戦艦の周辺を「アメリカとロシアとNATO等の人類の戦闘機」が飛んでいるのが見える。

だが、格闘戦用の小型戦闘UFOボート達に追撃される。

「シンバルの騒音」の様な光線砲の照射に依る「破壊されている都市の建物の破壊音」はむやみに鳴らすパイプの音の様な光線大砲の発射音が聞こえる。

この時、これらの音が、この攻撃で冷静さを失い気が狂った様になった婦人達に聞こえる。


解説と補足説明

パビリオン(天幕)が超巨大(約40-50Km位以上の寸法)な平定用の宇宙母艦タイプの戦艦UFOである事に気が付けばこの予言詩の説明は不要でしょう。



つづく